By Carolyn Mackay

The Totonac-Tepehua language family members, although typologically just like another Mesoamerican languages, has no longer but been proven to be on the topic of the other language relatives. Misantla Totonac is the southernmost number of Totonac and is spoken within the region among Xalapa, the capital of Veracruz, Mexico and Misantla, Veracruz. In 1974, a newly paved street hooked up Xalapa and Misantla bringing a comparatively remoted quarter into touch with mainstream Mexican language and tradition. hence, Misantla Totonac isn't any longer obtained as a primary language via the neighborhood young children and is speedily being changed via Spanish. A GRAMMAR OF MISANTLA TOTONAC offers the phonological constitution of the language and the best morphological tactics. It describes inflection and derivation of all significant be aware sessions (verbs, nominals, and statives) intimately. It introduces grammatical contract and note order phenomena, and provides the main salient and critical facets of Misantla Totonac grammar. even though a number of Totonac-Tepehua grammars exist in Spanish, this can be the one released grammar of the Totonac-Tepehua language kin at present on hand in English. Winner of the once a year Society for the research of Indigenous Languages of the Americas (SSILA) e-book Award, this marks the 3rd quantity to be released within the sequence. "The fabric offered here's key to any destiny paintings in reconstructing the proto-language. . . .[It] is an important contribution to either common linguistics in addition to to Mesoamerican experiences. -James Watters, summer time Institute of Linguistics

Show description

Read or Download A grammar of Misantla Totonac PDF

Best foreign language dictionaries & thesauruses books

The Moonstone (Webster's French Thesaurus Edition)

This variation is written in English. notwithstanding, there's a operating French word list on the backside of every web page for the more challenging English phrases highlighted within the textual content. there are various versions of The Moonstone. This variation will be priceless in case you might l

A Guide to Reading and Writing Japanese

This can be a necessary learn device for college kids looking to examine eastern and dramatically enhance their skill to learn and write kanji and kana. scholars were analyzing and writing the japanese language for hundreds of years, and so they construct their wisdom so much effectively after they depend upon a depended on source.

Using Arabic Synonyms

Designed if you happen to have already built a simple competence in Arabic, this finished synonyms consultant goals to increase and enhance the learner's vocabulary via aiding them locate the fitting note for the proper context. offering phrases of similar that means jointly, it offers a variety of innovations with the intention to aid keep away from repetition and increase type, allowing scholars to increase a deeper know-how of the sophisticated adjustments in that means and utilization of other phrases.

Additional info for A grammar of Misantla Totonac

Sample text

Such, like that •• こんなことはもう二度としません。— I’ll never do such a thing again. 92 219 友達 tomodachi n. friend •• 彼は私の友達です。— He is a friend of mine. 70 220 大きい ookii i-adj. big, large, great •• 大きい犬が吠えている。— A big dog is barking. 99 221 すぐ sugu adv. soon •• 彼はすぐ帰ってきますよ。— He will come back soon. 91 222 一緒 issho n. together, with •• 友達と一緒に買い物に行った。— I went shopping with my friends. 90 223 生活(する)seikatsu(suru) n. life v. live •• 日本の生活は慣れましたか。— Did you get used to living in Japan? 92 22 A Frequency Dictionary of Japanese 0% 20% 40% 60% 80% 100% Academic anata anta Public Anata and anta (you): the casual variant anta is used more frequently in public speaking than in academic presentation.

55 465 向かう mukau v. face; go (toward, in the direction of ) •• 私はこれから大阪へ向かいます。— I’m going to Osaka. 93 466 連れる tsureru v. take somebody, accompany •• 子供を公園へ連れて行った。— I took my children to the park. 82 467 変える kaeru v. change •• 話題を変えましょう。— Let’s change the subject. 99 468 影響(する)eikyou(suru) n. influence v. affect, influence •• 彼の作品はピカソの影響を強く受けている。 — His works are greatly influenced by Picasso. 92 469 病院 byouin n. hospital, clinic •• 具合が悪かったので病院へ行った。— I went to the hospital because I felt sick. 91 470 年 toshi n.

94 572 対応(する)taiou(suru) n. correspondence, response v. respond to •• リーダーはあらゆる状況に対応すべきだ。— A leader should respond to every situation. 83 573 比べる kuraberu v. compare, contrast •• いろいろな店で値段を比べた。— I compared the prices at different shops. 82 574 高校 koukou n. high school •• 高校で英語を教えている。— She teaches English in high school. 75 Frequency index 37 575 食事(する)shokuji(suru) n. meal v. have a meal •• 母は食事の準備を始めた。— My mother started to prepare a meal. 93 576 引く hiku v. pull, draw, lead; subtract •• この紐を引くとベルが鳴る。— Pull this cord to ring the bell.

Download PDF sample

Download A grammar of Misantla Totonac by Carolyn Mackay PDF
Rated 4.37 of 5 – based on 21 votes